Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

DU BEAU À L'IDENTITÉ: Représentations touarègues de l'expression esthétique

Identifieur interne : 000029 ( Main/Exploration ); précédent : 000028; suivant : 000030

DU BEAU À L'IDENTITÉ: Représentations touarègues de l'expression esthétique

Auteurs : Catherine Hincher

Source :

RBID : Francis:11-0390983

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que cet article se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et à la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">DU BEAU À L'IDENTITÉ: Représentations touarègues de l'expression esthétique</title>
<author>
<name sortKey="Hincher, Catherine" sort="Hincher, Catherine" uniqKey="Hincher C" first="Catherine" last="Hincher">Catherine Hincher</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>IREMAM</s1>
<s3>INC</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<wicri:noCountry>INC</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">11-0390983</idno>
<date when="2010">2010</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 11-0390983 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:11-0390983</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000031</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000031</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000029</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Main" wicri:step="Exploration">000029</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">DU BEAU À L'IDENTITÉ: Représentations touarègues de l'expression esthétique</title>
<author>
<name sortKey="Hincher, Catherine" sort="Hincher, Catherine" uniqKey="Hincher C" first="Catherine" last="Hincher">Catherine Hincher</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>IREMAM</s1>
<s3>INC</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<wicri:noCountry>INC</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Techniques & culture : (Paris)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Tech. cult. : (Paris)</title>
<idno type="ISSN">0248-6016</idno>
<imprint>
<date when="2010">2010</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Techniques & culture : (Paris)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Tech. cult. : (Paris)</title>
<idno type="ISSN">0248-6016</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Aesthetics</term>
<term>Beauty</term>
<term>Berber</term>
<term>Competence</term>
<term>Expression</term>
<term>Gesture</term>
<term>Identity</term>
<term>Know-how</term>
<term>Representation</term>
<term>Style</term>
<term>Technique</term>
<term>Tuareg</term>
<term>Value</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Représentation</term>
<term>Touareg</term>
<term>Expression</term>
<term>Esthétique</term>
<term>Berbère</term>
<term>Style</term>
<term>Beauté</term>
<term>Identité</term>
<term>Technique</term>
<term>Valeur</term>
<term>Geste</term>
<term>Compétence</term>
<term>Savoir-faire</term>
<term>Beau</term>
<term>Analyse sémantique</term>
<term>Sensibilité</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Savoir-faire</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que cet article se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et à la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0248-6016</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Tech. cult. : (Paris)</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>54-55</s2>
<s3>p. 2</s3>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>DU BEAU À L'IDENTITÉ: Représentations touarègues de l'expression esthétique</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>HINCHER (Catherine)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01">
<s1>IREMAM</s1>
<s3>INC</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20>
<s1>609-625</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>2010</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>22129</s2>
<s5>354000189921400110</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2011 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>3/4 p.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>11-0390983</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Techniques & culture : (Paris)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>From beauty to identity. The Twareg's representation of aesthetic expression</s1>
</fA68>
<fA99>
<s0>13 notes</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que cet article se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et à la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="N">
<s0>52911</s0>
<s1>II</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="N">
<s0>52997A</s0>
<s1>VII</s1>
</fC02>
<fC02 i1="03" i2="N">
<s0>529</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="N" l="FRE">
<s0>Représentation</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="N" l="ENG">
<s0>Representation</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="FRE">
<s0>Touareg</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="ENG">
<s0>Tuareg</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="S" l="FRE">
<s0>Expression</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="S" l="ENG">
<s0>Expression</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="FRE">
<s0>Esthétique</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="ENG">
<s0>Aesthetics</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="N" l="FRE">
<s0>Style</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="N" l="ENG">
<s0>Style</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="N" l="FRE">
<s0>Beauté</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="N" l="ENG">
<s0>Beauty</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="FRE">
<s0>Identité</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="ENG">
<s0>Identity</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="S" l="FRE">
<s0>Technique</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="S" l="ENG">
<s0>Technique</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="FRE">
<s0>Valeur</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="ENG">
<s0>Value</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="S" l="FRE">
<s0>Geste</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="S" l="ENG">
<s0>Gesture</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="S" l="FRE">
<s0>Compétence</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="S" l="ENG">
<s0>Competence</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="FRE">
<s0>Savoir-faire</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="ENG">
<s0>Know-how</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="N" l="FRE">
<s0>Beau</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>26</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="N" l="FRE">
<s0>Analyse sémantique</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>27</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="N" l="FRE">
<s0>Sensibilité</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>28</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>269</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Hincher, Catherine" sort="Hincher, Catherine" uniqKey="Hincher C" first="Catherine" last="Hincher">Catherine Hincher</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000029 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000029 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:11-0390983
   |texte=   DU BEAU À L'IDENTITÉ: Représentations touarègues de l'expression esthétique
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024